Место встречи
|
Организаторы
|
Всем участникам выдавали таблички с номерами столов
|
Вот так люди готовились к обменнику :-)
|
Левая часть зала
|
Правая часть зала (мой стол был здесь)
|
Я выкладываю свой обмен
|
Мой стол готов!
|
Интерес возник сразу же
|
Мой стол через 40 минут
|
Мой стол через час.
|
Вот и все кончилось :-)
|
Даже то, что коллекционеры говорили на разных языках не мешало, все друг друга понимали.
|
Столы других коллекционеро: то что в ящике можно брать свободно в любом количестве, а то что на картинках обменивают на полные серии.
|
Здесь тоже можно было взять со стола сколько угодно, а то что лежит в правом верхнем углу предлагалось только в обмен на серии.
|
Столы других коллекционеров.
|
Многие, особенно итальянцы предлагали обмен серии на серии.
|
Итальянский сахар очень разнообразен по форме и цветовой гамме.
|
Коллекционеры ходили по залу и тщательно осматривали обмен друг друга.
|
Все были очень рады этой встрече.
|
Коллекционер из Италии угощал своих знакомых собственным вином. По центру женщина, коллекция сахара которой занесена в книгу рекордов Гиннеса.
|
Возрастной контингент участников встречи от 9 лет до 80 !!!
|
Я тоже не оставалась в стороне, всем было очень интересно поговорить, посмотреть и сфотографироваться.
|
Моника очень известный человек в сахарном мире.
|
Награждение!!!
|
Это самый юный коллекционер. Ему - 9 лет.
|
|
Награждают меня, как самого далеко живущего коллекционера. В прошлом 2007 году этот приз получила Моника Пирсон.
|
Это самый старый коллекционер. Жак. его награждали кубком в прошлом году, а в этом только поздравили.
|
Эту женщину наградили за то, что она принимала участие во всех 9 встречах в Ницце Монферато.
|
Все награжденные и директор и хозяин фабрики Беппо Перо.
|
|
|