
Место встречи
|

Организаторы
|

Всем участникам выдавали таблички с номерами столов
|

Вот так люди готовились к обменнику :-)
|

Левая часть зала
|

Правая часть зала (мой стол был здесь)
|

Я выкладываю свой обмен
|

Мой стол готов!
|

Интерес возник сразу же
|

Мой стол через 40 минут
|

Мой стол через час.
|

Вот и все кончилось :-)
|

Даже то, что коллекционеры говорили на разных языках не мешало, все друг друга понимали.
|

Столы других коллекционеро: то что в ящике можно брать свободно в любом количестве, а то что на картинках обменивают на полные серии.
|

Здесь тоже можно было взять со стола сколько угодно, а то что лежит в правом верхнем углу предлагалось только в обмен на серии.
|

Столы других коллекционеров.
|

Многие, особенно итальянцы предлагали обмен серии на серии.
|

Итальянский сахар очень разнообразен по форме и цветовой гамме.
|

Коллекционеры ходили по залу и тщательно осматривали обмен друг друга.
|

Все были очень рады этой встрече.
|

Коллекционер из Италии угощал своих знакомых собственным вином. По центру женщина, коллекция сахара которой занесена в книгу рекордов Гиннеса.
|

Возрастной контингент участников встречи от 9 лет до 80 !!!
|

Я тоже не оставалась в стороне, всем было очень интересно поговорить, посмотреть и сфотографироваться.
|

Моника очень известный человек в сахарном мире.
|

Награждение!!!
|

Это самый юный коллекционер. Ему - 9 лет.
|

|

Награждают меня, как самого далеко живущего коллекционера. В прошлом 2007 году этот приз получила Моника Пирсон.
|

Это самый старый коллекционер. Жак. его награждали кубком в прошлом году, а в этом только поздравили.
|

Эту женщину наградили за то, что она принимала участие во всех 9 встречах в Ницце Монферато.
|

Все награжденные и директор и хозяин фабрики Беппо Перо.
|
|
|